Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night; What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry?
Если кому-то было интересно, что вообще у меня происходит, то держите саммари:


11.07.2018 в 13:32
Пишет  Трехглазый ворон:

за разделенную переводческую боль спасибо мертвый эффект ковра

28 КРИВЫХ ПЕРЕВОДОВ! ТЫ ДЕЙСТВОВАЛ БЕЗ СЛОВАРЯ, ДА? ЭТО БЫЛ ГУГЛ? ПРОМТ? ОН БЫЛ НЕ СОГЛАСОВАН, ЗВУЧАЛ НЕ ПО-РУССКИ, НО ТЫ СНОВА И СНОВА ДЕЛАЛ ПОДСТРОЧНИК! Я ЗНАЮ, ТЫ ЛЮБИТЕЛЬ! ПОЧЕМУ ТЫ ЭТО НЕ ПРИЗНАЕШЬ? ПРОИЗНЕСИ: "Я НЕ УМЕЮ ПЕРЕВОДИТЬ". ЭТО ЧТО, ТАК СЛОЖНО? ПРИЗНАЙСЯ, ЧТО НЕ УМЕЕШЬ! ПРИЗНАЙСЯ!

URL записи

Буквы

@настроение: заебался

@темы: 28 кривых переводов, румба с ножом, это не твоя fault